最近遇到一些移民申请的咨询,包括我们自己代理客户的申请,都提到了中国无犯罪记录证明文件。一些Incomplete Application被申请退回的,还有一些收到Request Letter (RL) 让补充中国的无犯罪记录证明文件。都提到了“provide the original version in addition to a translated copy.” 还有一些RL提到了“QR Code.” 让很多客户感到困惑。
“我不是已经提交了公证书嘛?怎么还要再补?”
IRCC对中国无犯罪记录的官方要求
随后我们在IRCC网站上查找了最新的中国无犯罪记录办理指导和要求,列出了2个文件(注意加粗 and 这个字):
- Notary Certificate of No Criminal Convictions (issued by the notary public office) and
- a notarized translation of the certificate
2个文件分别是什么?
首先回顾一下中国无犯罪记录申请办理的常见流程的3个步骤:
第一个文件:《公证书》 – 公证事项:无犯罪记录
第一个Notary Certificate我们都知道,就是大家常说的“公证书”。也就是上面步骤图里的由各地公证处办理出具的中英文版,公证事项通常为“无犯罪记录”。下图为公证处办理的公证书格式模版,供参考:
第二个文件:中/英翻译件 – 无犯罪记录证明
加拿大IRCC网站上列出的第二个notarized translation文件,很多申请人不太确定是什么文件。这个文件就是上面步骤图里第一步的中文“无犯罪记录证明”的英文翻译件,目前多数省份地区都支持民政生活服务类的App应用内申办无犯罪记录证明文件,通常办理完提供的PDF/图片/下载版本的证明文件与下图类似:
⚠️⚠️⚠️ 如果因为种种原因,无法办理上图类似的无犯罪记录证明文件,比如有些城市地区并不支持通过手机App网上办理,或个人ID无法绑定本地服务的App等,可能要线下去找相应部门办理开具。届时您拿到的可能是一张手写的纸条,也可能是一个打印盖章的纸。
上图文件的中英翻译可以通过加拿大境内或境外专业的有资质翻译机构办理,也可以在本地公证处办理。下图为公证处办理的翻译件格式模版,供参考:
目前看来,这份文件进行中-英翻译后和“公证书”文件一并提交,才算满足IRCC对于中国无犯罪记录文件的要求。
总结:新增变动为上图绿色框内标注的“中-英翻译“
如果您收到了Request Letter,或者正在准备自己的签证移民申请文件,希望这篇答疑文章能帮到您!
需要详细的移民咨询?
不论是企业雇主,还是移民申请人,如果您有签证,员工,用功相关的问题,我们的顾问就在这里,随时可以为您提供服务和帮助!